top of page

Novena de Natal do Instituto Mater Boni Consilii (16-24 de dezembro) em Latim e Português



Nota histórica - A poética e devota Novena de Natal, que evoca tantas doces recordações, teve a sua primeira apresentação em Turim na Igreja da Imaculada Conceição, então propriedade dos Padres da Missão. A "Marchesa Gabriella Marolles" de Lanze, Verrua Savoia, Caluso, foi a patrocinadora desta piedosa novena. Viúva, mudou-se para Turim para uma casa próxima à Congregação da Missão de São Vicente de Paula, hoje sede do episcopado, passou a frequentar com piedosa devoção a igreja daquele instituto dedicado à Santíssima Virgem Imaculada. Sob a orientação do Rev. Amosso O.P., dessa mesma Congregação, seu conselheiro espiritual, adquiriu uma profunda devoção ao mistério da Encarnação e ao nascimento do Senhor. Naquela época, a chamada Novena de versos composta pelo Pe. Campagna, o erudito e piedoso reverendo Pe. Antonio Vacchetta, prudente moderador do Colégio Teológico erigido na Casa da Congregação da Missão e próximo do Beato Sebastiano Valfrè, para apoiar a devoção da Marquesa, começou a compor uma nova Novena cantada, composto de profecias, de salmos e hinos à maneira das vésperas. Particularmente notável é o "Laetentur Coeli" composto por ele com frases tiradas da Sagrada Escritura e que formam um conjunto harmonioso de beleza incomparável. A Novena foi celebrada pela primeira vez no Natal de 1720. A marquesa ficou tão feliz que deixou um legado de cinco mil liras, para que pudesse ser celebrada todos os anos. Por meio do trabalho dos Missionários e Sacerdotes que fizeram exercícios espirituais na Casa Missionária no Advento e compareceram à função mencionada, assim como os clérigos do Colégio Teológico que, tornados sacerdotes, difundiram nas dioceses, esta Novena foi logo difundida no Piemonte, Lombardia, Ligúria, e depois com cada vez mais simpatia e devoção em outras regiões da Itália e do mundo.


Invitatório e profecias

1. Régem ventúrum Dóminum, - veníte adorémus. Repete-se em cada antífona: Régem ventúrum, etc.


2. Jucundáre, fília Sion, - et exúlta satis, fília Jerúsalem. - * Ecce Dóminus véniet, - et erit in die illa lux magna, - et stillábunt montes dulcédinem, - * et colles fluent lac et mel, - quía véniet Prophéta magnus, et ipse renovábit Jerúsalem.


3. Ecce véniet Deus, - et Homo de domo David sedére in throno, * et vidébitis, - et gaudébit cor vestrum.


4. Ecce véniet Dóminus, protéctor noster, Sanctus Israël, - corónam regni habens in cápite suo * et dominábitur a mari usque ad mare, - et a flúmine usque ad términus - orbis terrárum.


5. Ecce apparébit Dóminus, et non mentiétur: * si moram fécerit, - exspécta eum, * quía véniet et non tardábit.


6. Descéndet Dóminus sicut plúvia in vellus, - oriétur in diébus éjus justítia - et abundántia pacis, * et adorábunt eum omnes Reges terræ, - omnes gentes sérvient ei.


7. Nascétur nobis párvulus, et vocábitur Deus fortis; * ipse sedébit super thronum David patris sui, - et imperábit: * cujus potéstas super humberum éjus.


8. Béthlehem cívitas Dei summi, - ex te éxiet Dominátor Israël, * et egréssus éjus sicut a princípio diérum æternititate, - et magnificábitur in médio univérsæ terræ, - et pax erit in terra nostra dum vénerit.


Na véspera de Natal, a seguinte profecia é adicionada:

9. Crástina die delébitur iníquitas terræ - et regnábit super nos Salvátor mundi.


10. Prope est iam Dóminus. - Refrão: Veníte adorémus.


Læténtur Cæli

Læténtur cæli, et exsúltet terra: * iubiláte, montes, láudem.

Erúmpant montes jucunditátem, * et colles justítiam.

Quía Dóminus noster véniet, * et páuperum suórum miserébitur.

Roráte, cæli, désuper, et nubes plúant iústum: * aperiátur terra, et gérminet Salvatórem.

Meménto our, Dómine, * et vísita nos in Salutári tuo.

Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam, * et salutáre tuum da nobis.

Emítte Agnum, Dómine, dominatórem terræ * de petra desérti ad montem fíliæ Sion.

Veni ad liberándum nos, Dómine, Deus virtútum, * osténde fáciem tuam, et salvi érimus.

Veni, Dómine, visitáre nos in pace, * ut lætémur coram te corde perfécto.

Ut cognoscámus, Dómine, in terra viam tuam, * in ómnibus géntibus salutáre tuum.

Excita, Dómine, poténtiam tuam, et veni, * ut salvos fácias nos.

Veni, Dómine, et noli tardáre, * reláxa facínora plebi tuæ.

Utinam dirúmperes cælos, et descénderes: * a fácie tua montes deflúerent.

Veni, et osténde nobis fáciem tuam, Dómine, * qui sedes super Chérubim.

Glória Patri ...


Capítulo (diz o celebrante)

Præcúrsor pro nobis ingréditur Agnus sine mácula secúndum órdinem Melchísedech, Póntifex factus in ætérnum et in sæculum sæculi. Ipse est Rex iustítiæ, cújus generátio non habet finem. R. Deo Gratias.


Hino

As duas primeiras estrofes são a 1ª e a 3ª do hino das Laudes do Advento (século V), primeiro escrito em poesia tônica e reduzido pela reforma de Urbano VIII a dimensões iâmbicas. Os outros três são o 2º, 3º e 4º hino do hino das Laudes de Sedulius (século IV-V).


En clara vox redárguit obscúra quæque, pérsonans: procul fugéntur sómnia: ab alto Jesus prómicat.

En Agnus ad nos míttitur laxáre débitum grátis: omnes simul cum lácrimis precémur indulgéntiam.

Beátus Auctor sæculi servíle corpus índuit: ut carne carnem líberans, ne pérderet quos cóndidit.

Castæ Paréntis víscera cæléstis intrat grátia: venter puéllæ báiulat secréta, quæ non nóverat.

Domus pudíci péctoris templum repénte fit Dei: intácta nésciens virum concépit alvo Fílium.

Deo Patri sit glória, eiúsque soli Fílio, cum Spíritu Paráclito in sæculórum sæcula. Amem.

Antífonas principais para os nove dias (após a antífona, o Magnificat é entoado e, no final, a antífona é repetida)


16 de dezembro Ecce véniet Rex Dóminus terræ, et ipse áuferet iúgum captivitatis nostræ.


17 de Dezembro O Sapiéntia, quæ ex ore Altíssimi prodísti, attíngens a fine usque ad finem, fórtiter, suavitérque dispónens ómnia, veni ad docéndum nos viam prudéntiæ.


18 de Dezembro O Adonái, et Dux domus Israël, qui Móysi in igne flammæ rubi apparuísti, et ei in Sina legem dedísti, veni ad rediméndum nos in bráchio exténto.


19 de Dezembro O radix Jesse, qui stas in signum populórum, super quem continébunt reges os suum, quem gentes deprecabúntur, veni ad liberándum nos, jam noli tardáre.


20 de Dezembro O Clavis David, et sceptrum domus Israël, qui áperis et nemo cláudit, cláudis, et nemo áperit: veni et educ vinctum de domo cárceris, sedéntem in ténebris, et umbra mortis.


21 de Dezembro O Oriens, esplendor lucis ætérnæ, et sol iustítiæ, veni, et illúmina sedéntes in ténebris et umbra mortis.


22 de Dezembro O Rex géntium, et Desiderátus eárum, lapísque anguláris, qui facis utráque unum, veni, et salva hóminem, quem de limo formásti.


23 de Dezembro O Emmánuel, Rex et Legífer noster, expectátio géntium, et Salvátor eárum, veni ad salvándum nos, Dómine, Deus noster.


24 de Dezembro Cum ortus fúerit sol de cœlo, vidébitis Regem regum procedéntem a Patre tamquam sponsum de thálamo suo.


Magnificat


Magnificat *anima mea Dominum;

Et exsultavit spiritus meus * in Deo salvatore meo,

Quia respexit humilitatem ancillae suae * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.

Quia fecit mihi magna qui potens est * et sanctum nomen eius,

Et misericordia eius a progenies in progenies * timentibus eum.

Fecit potentiam in brachio suo * dispersit superbos mente cordis sui;

Deposuit potentes de sede * et exaltavit humiles;

Esurientes implevit bonis * et divites dimisit inanes.

Suscepit Israel puerum suum * recordatus misericordiae suæ;

Sicut locutus est ad patres nostros * Abraham et semini eius in saecula.


Gloria Patri, et Filio * et Spiritui Sancto,

Sicut erat in principio, et nunc, et semper * et in Saecula saeculorum. Amen.


Oração (diz o celebrante)

V. Dóminus vobíscum.

R. Et cum spíritu tuo.

Orémus

Festína, quæsumus, Dómine, ne tardáveris, et auxílium nobis supérnæ virtútis impénde: ut advéntus tui consolatiónibus sublevéntur, qui in tua pietáte confídunt: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia sæcula sæculórum. R. Amen.


Seguido do sermão e da bênção do Santíssimo Sacramento (se possível).





Tradução da novena em Português


Invitatório e profecias


1. Vinde, adoremos o Rei que está vindo e que é o Senhor.


2. Alegre-se, ó Sião, e exulte, ó Jerusalém! Eis que o Senhor virá, e naquele dia haverá grande luz, e as montanhas derramarão doçura, e leite e mel fluirão das colinas, pois o grande Profeta virá e renovará Jerusalém.


3. Eis que Deus virá, que como homem desce da Casa de Davi e se senta no trono. Vocês O verão e seus corações se regozijarão.


4. Eis que o Senhor, nosso protetor, o Santo de Israel, com a coroa real na cabeça, virá, e ele governará de mar a mar e do rio (Eufrates) até os confins da terra.


5. Eis que o Senhor aparecerá e não enganará! Se ele demorar, espere por ele; pois ele virá e não demorará.


6. O Senhor descerá como chuva sobre a grama; em seus dias a justiça florescerá e a paz abundará; todos os reis da terra o adorarão e todas as nações o servirão.


7. Uma criança nascerá para nós e será chamada de um Deus forte. Ele se sentará no trono de seu antepassado David, e reinará, e terá todo o poder sobre ele.


8. Belém, cidade do Deus Altíssimo, de vós sairá o Governante de Israel, cuja origem remonta à eternidade; ele será glorificado em todo o mundo, e quando vier trará paz à nossa terra.


Na véspera de Natal, a seguinte profecia é acrescentada:


9. Amanhã a iniquidade na terra será destruída e o Salvador do mundo reinará sobre nós.


10. O Senhor está próximo. R. Vinde, adoremos.



Læténtur Cæli


Que os céus se alegrem, que a terra exulte; cantai, ó montanhas, alegremente, os louvores de Deus.


Deixem as montanhas estourar em gritos de alegria; deixem as colinas cantar a Justiça divina.


Pois Nosso Senhor virá e terá piedade de seus pobres filhos.


Deixe os céus pingar o orvalho, e as nuvens choverem pelo Justo; deixe a terra se abrir, e deixe o Salvador brotar.


Lembrai-vos de nós, ó Senhor, e visitai-nos através de vosso Salvador.


Mostra-nos, Senhor, tua misericórdia, e dá-nos teu Salvador.


Enviai, Senhor, o Cordeiro que reina sobre a terra, desde as pedras do deserto até a montanha de Sião.


Vem e livra-nos, ó Senhor, Deus das virtudes; mostra-nos teu rosto e seremos salvos.


Venha nos visitar em paz, para que possamos nos regozijar com você com um coração perfeito.


Para que possamos conhecer seu caminho na Terra, e seu Salvador em todas as nações.


Despertai, Senhor, vosso poder e vinde para nos salvar.


Vem, Senhor, e não demores; perdoa os pecados de teu povo.


Oh, que os céus se abram e que o Senhor desça! Em sua presença, as montanhas derreterão.


Venha, e mostre-nos seu rosto, Senhor, que está sentado sobre os Cherubim.


Glória ao Padre...



Capítulo (diz o celebrante)

O Cordeiro sem mancha, o precursor para nós, entra de acordo com a ordem de Melquisedeque, tornando-se sumo sacerdote para todo o sempre. Ele é o Rei da justiça, cuja geração não tem fim. R. Graças a Deus.



Hino


Uma voz é ouvida soando no meio da escuridão densa; Vamos, gente, vamos, acordem; Jesus está brilhando do alto.


O Cordeiro de Deus desce para nos aliviar de nossos pecados; Peçamos-lhe perdão com um coração arrependido e piedoso.


Para nós o autor dos séculos veste a roupa humana, e como homem nos liberta dos limiares estéreis.


Dentro das entranhas castas de uma virgem desconhecida, o mistério inefável é preparado do alto.

A Virgem, templo de Deus, concebe um filho em seu ventre, e seu lírio virginal não se desvanece nem descasca.

Glória ao Deus supremo. Glória a seu Filho; glória ao Espírito Santo; glória a Deus, que é um só.



Tradução das antífonas:


16 de Dezembro: Eis que o Rei e Senhor da Terra está chegando, e Ele nos libertará do jugo de nossa escravidão.


17 de Dezembro: Ó Sabedoria, da boca do Altíssimo, que engloba o universo com seu poder e gentilmente dispõe todas as coisas, venha e nos ensine o caminho da prudência!


18 de Dezembro: Ó Senhor e Guia da Casa de Israel, Tu que apareceste a Moisés na sarça ardente e lhe deste a lei no Monte Sinai, vem e redime-nos pelo teu poder!


19 de Dezembro: O broto de Jessé, criado como sinal para os povos, diante dos quais os reis se calarão, e as nações o invocarão, virão e nos entregarão, não mais demorem!


20 de Dezembro: O chave de David e cetro da casa de Israel, que abre e ninguém fecha; que fecha e ninguém abre: venha e tire da prisão o homem acorrentado que jaz na escuridão e na sombra da morte!


21 de Dezembro: O Oriente, esplendor de luz eterna e sol de justiça, venha e ilumine aqueles que se sentam na escuridão e na sombra da morte.


22 de Dezembro: O Rei das nações e desejado por eles, pedra angular que faz um de dois povos, venha salvar o homem que você mesmo formou da lama.


23 de Dezembro: Ó Deus conosco, nosso Rei e Legislador, Salvador esperado pelas nações, venha e nos salve, Ó Senhor nosso Deus!


24 de Dezembro: Quando o sol se levantar no horizonte, você verá o Rei dos reis, que vem do Pai, como um noivo do leito de sua noiva.


Magnificat


A minha alma glorifica ao Senhor, e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador.

Porque pôs os olhos na humildade da sua serva: de hoje em diante me chamarão bem-aventurada todas as gerações.

O Todo-Poderoso fez em mim maravilhas:

Santo é o seu nome.

A sua misericórdia se estende de geração em geração sobre aqueles que O temem.

Manifestou o poder do seu braço e dispersou os soberbos.

Derrubou os poderosos de seus tronos e exaltou os humildes.

Aos famintos encheu de bens e aos ricos despediu de mãos vazias.

Acolheu Israel seu servo, lembrado da sua misericórdia, como tinha prometido a nossos pais,

a Abraão e à sua descendência para sempre.

Glória ao Padre e ao Filho e ao Espírito Santo.

Como era no princípio, agora e sempre e por todos os século dos séculos.

Ámen.


Oração

V. O Senhor esteja convosco. R. E com seu Espírito.

Oremos Depressa, Senhor, não demore mais! Traga a ajuda da sua força do alto para que a alegria da sua vinda console aqueles que confiam na sua bondade: Você que vive e reina com Deus Pai na unidade do Espírito Santo de Deus, para todo o sempre. Amém.


Seguido do sermão e da bênção do Santíssimo Sacramento (se possível).


Comentários


bottom of page